雨よけがある道
A Road with Rain Protection
東海道の松並木
東海道は、ほとんど松並木。そのかわり400年、500年くらいしかならへんわな。そやから新しい道や。あれはまた上手につくってあってなあ。東海道の松並木いうのは。道幅が5間で、3間、3間と両方が土手にしてあんねん。ゆるやかに土手にして。そして後ろはその地形に合わせて急なとこもあればいろいろあるけれども、後ろの土手の斜面に松がみな植えてある。ずーっと。そしてところどころ切ってあるわけや。道路の内側はちょっとゆるうしてあるんや。なぜかいうとな。牛や馬があばれたときに、ぱあと逃げられるようにしてある。そして昔旅するときは、その裏へ降りて小便やら野糞をしとったんや。そやから目立たへん。なんで松かいうたら。松は常緑やから雨よけにもなんねん。日陰にもなるし。だいたい400年くらいは松はもちよんねん。それだけやと単純やから、一里塚をつくっていったわな。そこに植えたのはほとんど榎がおおいわ。あれはやっぱりえらいもんやと思うわ。ああいうこときちーっとやって。峠もある程度までは植えてあるけど、それから上は植えてない。自然の景色が風景になるように。壊さんとそこから山道をうねうねするからな。そんなもん植えられへん。そこの地形に合わせたそのものをうまあく育てもって、箱根の杉並木なんかも、植えたことは植えてあるけどな。上手にしてはるわ。自然をものすごうまく利用してあるわ。日本橋から京都まで125里や。一番面影がのこってるのは静岡のな。丸子。あの辺が一番残ってるわ。
Pine trees on the Tokaido
The Tokaido mostly is a boulevard of pines. Even so, it has stayed in existence only about 400 to 500 years. Accordingly, it is a new road. In addition, it has been skillfully constructed. The Tokaido’s pine boulevard is 5 ken (9.1 meters) in width and has two banks with 3 ken (5.46 meters) on both sides of the boulevard. Although the slope of the banks is made gradual where facing with the boulevard and rear sides of the bounds have either steep or gradual slopes according to the terrains, pine trees are all planted on the rear slopes of the banks. The whole way. And those are cut from place to place. The insides of the road are made a little gradual in slope. This makes it easier to escape if horses or oxen go on a rampage. And when traveling in olden times, people went behind the trees to urinate or otherwise. Thus, it was not so conspicuous. The reason to make it pine was to make shields against the rain because of its evergreen nature. Pine lasts about 400 years. Since it’s too simple for the reason, they constructed milestones. Plenty of Chinese hackberries were planted there. It was really pretty good, after all. On the mountain path, the pinse are planted to a certain extent, but not planted in places higher than that. In order for the scenery of nature to be a landscape, the aesthetic perspective was considered. They carried out such things strictly. If they are not broken down, mountain paths will be meandering from that point. Such a thing cannot be planted. As an example of nurturing skillfully things matching with its terrain, the cedar boulevard of Hakone is planted surely and nicely. They substantially made the best use of nature. The distance from Nihonbashi to Kyoto is 125 ri (500 kilometers). Most of what remains is in Shizuoka In Maruko and its peripheries it remains vividly.
佐野藤右衛門(造園家)
造園家。代々、藤右衛門を襲名し当代で16代目。京都の円山公園の桜、蹴上インクライン、ドイツ・ロストックの桜など、内外の桜を育てている。
Touemon Sano
Garden designer. Succeeded to his predecessor’s name of “Touemon” given from many generations before to become the current 16th head of the line. He has grown cherry trees in Maruyama park in Kyoto, Keage Incline, Rostock in Germany and so forth.
撮影:塚本哲也
アクセス :
JR東海道線安倍川駅下車徒歩10分
ACCESS :
10 minutes’ walk from Abekawa Station on the JR Tokaido Main Line
編集:塚本哲也、高木基
撮影:塚本哲也
製作:ランナーズインフォメーション研究所
Editor:Tetsuya Tsukamoto,Moto Takagi
Photographer:Tetsuya Tsukamoto
Production: Runner’s Information Research Institute