物語がある道
A Road with a Story
「少しずつ奥が見えてくる」青木淳(建築家)
反時計回りに走ると、左手が皇居。お堀があって、その向こうに石垣、その向こうは、東京の都心にもかかわらず豊かな緑がある。お堀の上には何も建っていないし、何も植わっていないから、視線がずっと遠くまで抜ける。道の先を見やると、遠くまで石垣が続いているのが見えて、その端からさらに奥の景色が覗けている。その奥の景色が、道を進むにつれ、石垣の陰から、少しずつ現れてくる。近景があって、中景がなくて、遠景。道が弧を描いているために、新しい遠景がごく少しずつ現れ、気づかないくらいゆっくりと横にスクロールしていく。だからこそ、先を見たさに、踏み出す足が自然と速くなる。ランニングにもってこいのこうした性格が皇居外周の基本線になっている。
その基本線にアクセントをつけるように、2つ、特別な区間が間に挟まっている。1つは、桜田門をくぐって、皇居外苑を抜け、大手門までの区間。門をくぐり、整然と立ち並ぶ黒松の間を走り抜けると、堀の内側、つまり特別に城に入らせてもらったような気分が味わえる。そしてもう1つは、北桔橋門から千鳥ヶ淵交差点と、そこを折れて、半蔵門達するまでの区間。堀越しに石垣を、ほとんど望めず、しかも坂が続く直線の道。ただし、春ともなれば満開の桜のトンネルをくぐるすばらしい道。歩いて回る人には、千鳥ヶ淵緑道と千鳥ヶ淵公園という、すてきな側道も、ルートに平行して用意されている。
これら2つのアクセントが挟まって、結果、基本線もまた2つに分かれる。1つは、大手門から北桔橋門までの平坦な弧。もう1つは、半蔵門から桜田門までの、突然出くわす高みから、カーブしながら次第に下がってくる雄大な弧。都合、大きく4つの区間からなる皇居外周。それぞれで相当異なる性格をもっていながら、どれもが完成度が高く、凝縮したまた調和のとれた全体になっている。
"Landscape in the back gradually appears" Jun Aoki (architect)
If you run the course counter-clockwise, you will find the Imperial Palace on your left. Beyond the moat is a stone wall, inside which is an abundance of greenery despite being located in the heart of Tokyo. No plants or buildings have been built on the moat, giving you a clear view into the distance. From the road you can see the stone wall stretching onwards, with the inner grounds visible as a background in the distance. These inner grounds gradually become more and more visible from the shadow of the stone wall the farther you go, making a foreground and background with no middle distance. Because the course forms an arc, it seems to scroll slowly to the side without you noticing it, as a new background appears gradually. This makes it simply the most natural thing to keep on moving to see what comes next. This character, emphatically suited for running, can be found in the basic route around the Imperial Palace.
Two special sections are wedged into this basic route to give it more of a flavor. The first is the section from Sakuradamon Gate, past the outer gardens up to Otemon Gate. As you run out of the gate and through the evenly spaced black pines, you actually enter the inside of the moat, or rather actually inside the castle grounds. The other is the section from Kitahanebashi Gate to Hanzomon Gate through the Chidorigafuchi intersection. This is a straight and climbing track over the moat with almost no view of the stone walls. But in springtime it becomes a veritable tunnel of cherry blossoms in full bloom. A side road used by walkers – the Chidorigafuchi pathway and park – travels parallel to this route.
Enhanced by these two accenting sections, the basic route is actually divided into two. The first part is the even curve from Otemon Gate to Kitahanebashi Gate, while the second is the grand arc gradually going downwards from the sudden rise appearing between the Hanzomon Gate and Sakuradamon Gate.
The Imperial Palace outer route is thus made out of four general sections. While each has its own specific character, they all have a high degree of finish to give an overall feel of compactness and harmony.
青木淳(建築家)
建築家。磯崎新アトリエに勤務後、青木淳建築計画事務所を設立。作品は住宅、公共建築、ルイ・ヴィトンの店舗に代表される商業施設など多岐に渡る。代表作に「馬見原橋」「潟博物館」「青森県立美術館」がある。
Jun Aoki (Architect)
Architect. After working for Arata Isozaki & Associates, he established his own architectural office, Jun Aoki & Associates. His works cover a wide scope, from houses and public buildings to commercial facilities such as shops for Louis Vuitton. Some of his key works are the Mamihara Bridge, the Fukushima Lagoon Museum and the Aomori Museum of Art.
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
撮影:塚本哲也
所在地:東京都千代田区千代田1番1号
距離:一周約5km
路面:アスファルト
高低差:24m
おすすめの季節:春夏秋冬
近隣施設:更衣室、トイレ、宿泊施設
平均最高気温:夏29℃ 、冬9℃
緑の多さ:非常に多い
Location: 1-1 Chiyoda, Chiyoda Ward, Tokyo
Length: a circuit of 5km
Surface: asphalt and gravel
Altitude variation: 24m
Best seasons: all
Nearby facilities: changing rooms, toilets, accommodation
Average temperatures: 29℃ in summer, 9℃ in winter
Greenery: large amounts present
アクセス :
東京メトロ有楽町線「桜田門」(Y17) 3 番出口 徒歩1分
JR、東京メトロ有楽町線「有楽町」(Y18) A1 番出口等 徒歩4~8分
東京メトロ日比谷・千代田、都営三田線「日比谷」(H07・C09・I08) B6 出口等 徒歩2~5分
都営東西線「竹橋」(T08) 2 番出口徒歩0分
東京メトロ半蔵門線「半蔵門」(Z05) 3 番出口 徒歩2
ACCESS :
1 minute’s walk from Sakuradamon Station on the Tokyo Metro Yurakucho Line.
4-8 minutes’ walk from Yurakucho Station on the Tokyo Metro Yurakucho Line.
2-5 minutes’ walk from Hibiya Station on the Tokyo Metro Hibiya / Tokyo Metro Chiyoda and Toei Mita lines.
0 minute’s walk from Takebashi Station on the Toei Tozai Line.
2 minute’s walk from Hanzomon Station on the Tokyo Metro Hanzomon Line.
3 minute’s walk from Kojimachi Station on the Tokyo Metro Yurakucho Line.
編集:高木基、進藤昭洋、谷岡弘邦
撮影:塚本哲也
翻訳:Take Imai、山田美樹
製作:ランナーズインフォメーション研究所
Editor:Moto Takagi, Akihiro Shindo, Hirokuni Tanioka
Photographer:Tetsuya Tsukamoto
Translator:Take Imai,Miki Yamada
Production: Runner’s Information Research Institute